發新話題
打印

蕭乾

蕭乾

蕭乾
  蕭乾小傳
  蕭乾,中國現代著名作家,文學翻譯家,著名記者。1910年1月27日生于北京,祖籍黑龍江省興安嶺地區,蒙古族,原名蕭秉乾。
  自幼貧苦,靠半工半讀接受教育,在北新書局學徒時,開始接觸文學。1926年入北京崇實中學學習,因參加共青團而被捕,經校方保釋后,少年的蕭 乾化名肖若萍遠離故鄉,到汕頭的角石中學任國語教員。在這里蕭乾經曆了他人生的第一次戀愛,以后據此寫成了一部自傳式長篇小說《夢之谷》。1931年回北 京入燕京大學學習,并開始在《大公報.文藝》及《水星》等報刊發表一系列短篇小說。其中《籬下》、《矮檐 》等均是據自己早年人生的經曆加工創作而成。 1935年,自燕京大學畢業,開始主編《大公報.文藝》,并兼旅行記者,到過國內外許多地方,藉此了解中國社會這部大書。
  1939年受英國倫惇大學東方學院邀請赴倫惇任教,同時兼《大公報》駐英記者。1942年入劍橋大學英國文學系進行心理學小說研究。不久,二戰 的戰火燃遍英倫,蕭乾離開劍橋,毅然擔任起《大公報》駐英特派員兼戰地記者,在戰火紛飛的歐洲戰場繼續進行他的人生釆訪。寫下了《銀風箏下的倫惇》、《矛 盾交響曲》等描寫歐洲人民反法西斯斗爭的通訊報告。以后據此段人生經曆寫成一部報告文學集《人生訪》。1946年5月,蕭乾回國,參加上海、香港兩地的 《大公報》工作,并兼任復旦大學教授。
  新中國成立后,先后在《人民中國》、《譯文》、《文藝報》、人民文學出版社任職。在這期間,蕭乾翻譯了:《好兵帥克》、《大偉人江奈生.魏爾德 傳》、《莎士比亞戲劇故事集》、《塔爾.金特》、《戰爭風云》等外國文學作品。近年,已逾八十高齡的蕭乾還與夫人文潔若女士合作翻譯了英國著名作家喬伊斯  的代表作《尤里西斯》。
  在蕭乾漫長而又極富人生色彩的創作道路中,其早年小說多描寫二十年代北京貧民區的生活,作品往往通過兒童天真的眼光來展示人間的不幸,筆下帶有 較多的憂郁色彩。后以《大公報》記者身份所進行的“人生釆訪”,其通訊報告善用典型事例,內容翔實,文字活潑灑脫,手法富于變化對當時以及后人頗具影響。
 
  蕭乾主要著譯書目
  [創作書目]
  籬下集(短篇小說集) 1936年3月,上海,商務印書館
  栗子(短篇小說集) 1936年10月,上海,文化生活出版社
  小樹葉(散文) 1937年6月,上海,商務印書館
  落日(散文集) 1937年6月,上海,良友圖書印刷公司
  夢之谷(長篇小說) 1938年11月,上海,文化生活出版社
  南德的暮秋(散文) 1946年3月,上海,文化生活出版社
  人選釆訪(散文集) 1947年4月,上海,文化生活出版社
  一本褪色的相冊(散文集) 1981年4月,天津,百花文藝出版社
  海外行蹤(散文特寫)  1983年1月,湖南,人民出版社
  蕭乾選集(四卷) 1983年7月--1984年,四川,人民出版社
  中國并非華夏(英文著作)  1942年10月,倫惇,向導出版社
  龍須與藍圖(英文著作) 1944年7月,倫惇,向導出版社
  
  [譯著書目]
  大偉人江奈生.魏爾德傳  1956年1月,北京,人民文學出版社
  好兵帥克  1956年4月,北京,人民文學出版社
  莎士比亞戲劇故事集  1956年9月,北京,中國青年出版社
  培爾.金特 1983年2月,四川,人民出版社
  戰爭風云(與五央樂等合譯) 1982年5月,人民文學出版社
  尤里西斯(與文潔合譯) 1994年4月,南京,譯林出版社
FreemanLeung@2008

TOP

發新話題